Videospiele und Erziehungswesen

Unsere Fachbereiche


Übersetzung im Bereich Videospiele und Erziehungswesen

Die Übersetzung von Videospielen und Lernprogrammen, ob für Kinder oder Erwachsene, erfordert spezifische Kompetenzen sowie die Fähigkeit, Situationen und deren Kontext zu erfassen. Ein 5-jähriges Kind wird nicht auf dieselbe Weise angesprochen wie ein 15-jähriger Jugendlicher oder ein 35-jähriger Erwachsener. Das bedeutet, Wortwahl und Ausdruck müssen konkret an die jeweilige Ziel- und Altersgruppe eines Spiels angepasst werden.

MYLANDRIS kann auf langjährige Erfahrung bei der Übersetzung in diesem Bereich zurückgreifen: Didaktische Wissens- und Lernspiele für 4- bis 6-Jährige, Abenteuer- und Detektivspiele für Erwachsene, Shooter- und Strategiespiele für Jugendliche und Erwachsene… die Liste ist lang.

Die Übersetzer von MYLANDRIS passen sich an das jeweilige Gameplay an und sind als Spieler in ihrer eigenen Freizeit in der Lage, flüssige und für Spieler verständliche Texte mit passenden und prägnanten Ausdrücken zu verfassen. Sie investieren Zeit und Energie, indem sie die Spiele selbst ausprobieren, sollte das erforderlich oder sogar unerlässlich sein, um den Zweck einer Mission oder ein Indiz kontextgemäß wiederzugeben.

JETZT ANFRAGEN!

Um einen Kostenvoranschlag zu erhalten,
füllen Sie einfach das nachstehende Formular
völlig unverbindlich aus.

Anforderung Kostenvoranschlag

FRAGEN?

Wir helfen Ihnen gern!
Kontaktieren Sie uns einfach via unser Online-Formular.
Wir antworten Ihnen so schnell wie möglich!

KONTAKTIEREN SIE UNS

Unsere Kunden


Kunden, die uns ihr Vertrauen schenken. Und noch viele andere mehr...